A story tells that two friends were walking through the desert.
사막을 걸어가던 두 친구 이야기랍니다.
During some point of the journey they had an argument,
얼마쯤 갔을까요... 그 둘은 논쟁을 하게 되었어요.
and one friend slapped the other one in the face.
한 친구가 화가 나서 그만 다른 친구의 뺨을 때렸습니다.
The one who got slapped was hurt, but without saying anything, wrote in the sand: "TODAY MY BEST FRIEND SLAPPED ME IN THE FACE."
뺨을 맞은 친구는 아무 말도 하지 않고, 그냥 모래 위에 이렇게 썼습니다. "오늘 내 제일 친한 친구가 내 뺨을 때렸다."
They kept on walking until they found an oasis, where they decided to take a bath.
또 얼마쯤 걷다가 오아시스를 만났어요. 목욕을 하기로 한 두 사람...
The one, who had been slapped, got stuck in the mire and started drowning, but the friend saved him.
뺨을 맞았던 친구가 그만 수렁에 빠져서 죽게 되었는데, 뺨을 때렸던 친구가 구해 주었어요.
After the friend recovered from the near drowning, he wrote on a stone: "TODAY MY BEST FRIEND SAVED MY LIFE."
목숨을 건진 후에 뺨을 맞았었고 목숨을 건진 친구가 바위 위에 이렇게 썼습니다. " 오늘 내 제일 친한 친구가 내 목숨을 구해줬다."
The friend who had slapped and saved his best friend asked him, "After I hurt you, you wrote in the sand and now, you write on a stone, why?"
뺨을 때렸던 친구가 물었습니다. "내가 뺨을 때렸을 때는 모래 위에 쓰더니, 왜 지금은 바위 위에 쓰는가?"
The other friend replied: "When someone hurts us, we should write it down in sand where winds of forgiveness can erase it away. But, when someone does something good for us, we must engrave it in stone where no wind can ever erase it."
누군가가 날 아프게,서운하게 하면 용서의 바람이 불어 올 때 지워버리도록 모래 위에 쓴다네. 하지만 누군가 내게 좋은 일을 해주면, 그 어떤 바람도 지우지 못하도록 바위 위에 새겨야지..!"
LEARN TO WRITE YOUR HURTS IN THE SAND, AND TO CARVE YOUR BENEFITS IN STONE
교회에서 함께 생활을 하며.... 서운한 일은 모래 위에 쓰세요. 은혜를 입은 일은 바위 위에 새기세요.
'Jesus Christ > 주님과 함께' 카테고리의 다른 글
웃으시는 예수님 (0) | 2010.01.17 |
---|---|
에노스.... 죽을 수 밖에 없는 존재 (0) | 2009.10.17 |
하나님을 버릴 수 없어요. (0) | 2009.10.06 |
Sand & Stone (0) | 2009.09.02 |
내 잔이 넘치나이다. (0) | 2009.06.06 |
예배란... (0) | 2009.04.22 |